Travel into Trance
Understanding Twenty-one finest Sufi Ghazals
by
Book Details
About the Book
It is well known that Abida Parveen is one of the best and very popular Sufi singers throughout the globe. The Sufi ghazals are generally in Urdu, which contains many difficult words that, at times, are difficult to grasp. Many a time, a lay person fails to understand the Sufi poetry because of the Urdu and Persian words used in the stanzas, and because of this, these ghazals are considered complicated. The leaflets provided in the albums as well as the Internet fall terribly short in explaining the meaning of this splendid poetry. Further, many fail to understand the fact that Sufi poetry is not just the ordinary love poetry but a lyrical form with deep meaning depicting the ultimate reality. This work is an effort to translate these ghazals into simple English. What makes the book special is that it gives the ghazals in Devnagri script as well as in English with the meanings of difficult words. I hope that this work will go a long, long way in creating more interest in Sufi ghazals all over the world.
About the Author
as a professional i am a doctor and have a deep interest in the sufisam. i have written a number of articles and books on my own subject and want to try a new subject hence working on the project of translating some of the famous sufi ghazals in english so that the people may know these poems and their meanings better